Rig-Veda 4.053.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     trír antárikṣaṃ savitā́ mahitvanā́      tríḥ antárikṣam = savitā́ } mahitvanā́      M        ◡   —◡——   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     trī́ rájāṃsi paribhū́s trī́ṇi rocanā́      trī́-_ rájāṃsi = paribhū́ḥ trī́ṇi rocanā́      M        —   ◡—◡   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
c.     tisró dívaḥ pṛthivī́s tisrá invati      tisráḥ dívaḥ = pṛthivī́ḥ tisráḥ invati      M        ——   ◡—   ◡◡—   —◡   —◡◡   (12)
d.     tribhír vratáir abhí no rakṣati tmánā      tribhíḥ vratáiḥ = abhí naḥ rakṣati tmánā      M        ◡—   ◡—   ◡◡   —   —◡—   ◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: trír antárikṣaṃ savitā́ mahitvanā́ trī́ rájāṃsi paribhús trī́ṇi rocanā́
tisró dívaḥ pṛthivī́s tisrá invati tribhír vratáir abhí no rakṣati tmánā
Pada-Pāṭha: triḥ | antarikṣam | savitā | mahi-tvanā | trī | rajāṃsi | pari-bhūḥ | trīṇi | rocanā | tisraḥ | divaḥ | pṛthivīḥ | tisraḥ | invati | tri-bhiḥ | vrataiḥ | abhi | naḥ | rakṣati | tmanā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): trír antárikṣaṃ savitā́=mahitvanā́=trī́=rájāṃsi paribhús trī́=ṇi rocanā́=
tisró dívaḥ pṛthivī́s tisrá invati tribhír vratáir abhí no rakṣati tmánā [buggy OCR; check source]
Griffith: Savitar thrice surrounding with his mightiness mid-air, three regions, and the triple sphere of light,
Sets the three heavens in motion and the threefold earth, and willingly protects us with his triple law.
Geldner: Savitri umschliesst mit seiner Grösse den dreifachen Luftraum, die drei Welten, die drei Lichträume. Die drei Himmel, die drei Erden setzt er in Bewegung; mit drei Gesetzen behütet er uns in eigner Person. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search